Vertaling van "Prefacio que" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Todo buen libro comienza con un prefacio que captura la esencia de su narrativa.
Every good book starts with a preface that captures the essence of its narrative.
Ahora aquí está el prefacio que realmente mas incomoda.
Threlfall escribió un prefacio que dice (véase, por ejemplo)
El libro está dividido en siete secciones, sin incluir un prefacio que detalla la recepción y la transmisión del libro.
The book is split into seven sections, not including a preface which details the book's reception and transmission.
Serle comenta en el Prefacio que me he esforzado por hacer que el libro sea digno de su tema.
Serle comments in the Preface that I have endeavoured to make the book worthy of its subject.
Escribió La teoría de las representaciones de grupo (1938) y señala sus objetivos en el Prefacio que van a dar una
He wrote The theory of group representations (1938) and he states his aims in the Preface which are to give an
Muchos de ustedes se han familiarizado con el Prefacio que ahora se encuentra en todas las ediciones del Curso.
Many of you are familiar with the Preface that is now found in all editions of the Course.
Smullyan explica en el prefacio que ha escrito el libro
Smullyan explains in the Preface that he has written the book
Este libro no incluye un prefacio que se escribió en el momento en que se compilaron los índices.
A preface that was written at the same time as the indexes were compiled is not included in the book.
Él escribe en este prefacio que es solo la lámpara, o el cuerpo, lo que se pierde.
He writes in this preface that it is only the lamp, or the body, that is lost.
Recogemos a continuación el pasaje de este prefacio que resume el tema sobre el cual lo escribió
Here is the passage of that preface which summarised the them on which he wrote it
Nicol explica en el prefacio que "establecieron una imprenta... y una fundición para moldear los caracteres, y hasta una fábrica para realizar la tinta".
Nicol explains in the preface that they "established a printing-house... [and] a foundry to cast the types; and even a manufactory to make the ink".
Para saber más, solo les queda leer esta obra de la que Olivier Roy dice en su prefacio que aporta una contribución extremamente original: el análisis de las trayectorias militantes de los fundadores y cuadros del movimiento.
To know more, it is only necessary to read this work of which Olivier Roy says in his preface that it offers an extremely original contribution: the analysis of militant trajectories of the founders and cadres of the movement.