Juntos formulen un programa de cuidados a la salud que su hijo esté de acuerdo en seguir.
Plot out a health care program together that your child agrees to follow.
Es importante asegurarse de que el autocuidado sea una parte de cada programa de cuidados paliativos.
It is important to make sure that self-care is a part of each palliative care program.
Se cuenta con planes innovadores como: Programa de Cuidados Paliativos; Programa de Acompañamiento Humano y Espiritual del Enfermo, para la población con enfermedades crónicas incluyendo el cáncer.
There are also a number of innovative plans, including a palliative care programme and a companionship and spiritual support programme for people with chronic illnesses, including cancer.
Tras el programa de cuidados intensivos de cinco días de duración, sus pies ya están listos para hacer su debut en la estación estival.
After your five-day intensive care programme, your feet are ready to make their seasonal debut.
El Programa de Cuidados a Domicilio proporciona servicios de apoyo y de salud para asistir a las personas que necesitan ayuda debido a enfermedades, lesiones o por avanzada edad.
Home Care Program provides health care and support services to assist individuals who need help due to illness, injury or old age.
Como parte de esta misión, hemos establecido el Programa de Cuidados con Compasión para apoyar a aquellos que pueden no tener suficiente dinero para pagar por los servicios.
As part of this mission, we've established the Compassionate Care Program to assist those who may not have enough money to pay for services.
La atención médica adicional está disponible por remisión del Programa de Cuidados Primarios.
Additional medical attention is available by referral from the Primary Care program.
El Programa de Cuidados Paliativos es apoyado totalmente por donaciones y subvenciones.
The Palliative Care Program is supported completely by donations and grants.
El Programa de Cuidados Paliativos de Orange Regional Medical Center brinda apoyo a pacientes de todas las edades y recluta un equipo de expertos que se encuentran listos para ayudarlo y apoyarlo con los recursos necesarios para alcanzar sus metas personales.
Orange Regional Medical Center's Palliative Care Program supports patients of all ages, and enlists a team of experts who are ready to help and support you with the resources you need to reach personal goals.
Además del desarrollo de un novedoso Programa de Cuidados Integrales a Personas Afectadas de Cáncer que se realiza en el Balneario.
Besides the development of a new Comprehensive Care Program for people suffering from cancer that takes place in the Spa.
"La neuropatía periférica puede ser un efecto secundario increíblemente debilitante", explicó la doctora Ann O'Mara, jefa del Programa de Cuidados Paliativos del NCI en la División de Prevención del Cáncer.
"Peripheral neuropathy can be an incredibly debilitating side effect," explained Dr. Ann O'Mara, head of NCI's Palliative Care Program in the Division of Cancer Prevention.
Rosanna trabajó como enfermera registrada para el Programa de Cuidados Intensivos para Recién Nacidos y el Departamento de Salud del Condado de Pima antes de regresar a la Universidad de Arizona para completar su doctorado en medicina familiar.
Rosanna worked as a registered nurse for the Newborn Intensive Care Program and Pima County Health Department before returning to the University of Arizona to complete her doctorate in family practice.
2009: se logró el financiamiento del Programa de Cuidados de neuro-intensivismo en la Unidad de Cuidados Críticos Pediátricos y Neonatales.
2009: funding secured for the Neuro-Intensive Care Program at the Pediatric and Newborn Critical Care Unit.