Los rangos de edad generados por el programa deben considerarse como aproximaciones.
The age ranges generated by the program must be considered as approximations.
Los solicitantes para el programa deben haber obtenido previamente un título de maestría.
Applicants for the program must have previously earned a master's degree.
Las medidas de asistencia financiera que se adopten en virtud de dicho Programa deben ir encaminadas a
The financial assistance measures to be adopted under this programme should aim at
Las familias que participan en este programa deben de cumplir unos requisitos básicos.
The families that participate in this programme should meet a few basic prerequisites.
Los candidatos al programa deben tener un fuerte historial académico.
Sin embargo, los niños que ingresan y salen del programa deben ser evitados.
Entre los organismos y entidades que tengan acceso al Programa deben figurar autoridades nacionales, regionales y locales.
Bodies and entities that have access to the Programme should include national, regional and local authorities.
Las organizaciones que se beneficien de la ayuda del Programa deben tender, no obstante, a incrementar la proporción de fondos que aportan otras fuentes.
The organisations that receive support under the Programme should nonetheless aim to increase the proportion of funding from other sources.
No obstante, los cursos regionales en el marco del Programa deben seguir realizándose en forma periódica, y otros países en desarrollo deben tener la oportunidad de acogerlos.
Nonetheless, regional courses under the Programme should continue to be held on a regular basis, and other developing countries should have the opportunity to host them.
Los objetivos, prioridades y actuaciones del Programa deben contribuir al desarrollo sostenible de los países candidatos y tratar de garantizar la protección del patrimonio natural de estos países.
The objectives, priorities and actions of the Programme should contribute to sustainable development in the candidate countries and endeavour to ensure the protection of the natural assets of these countries.
Los préstamos bajo el Programa deben ser nuevos créditos, no pueden ser refinanciamientos de obligaciones existentes y por ello las empresas beneficiarias de estos créditos no podrán prepagar obligaciones financieras distintas de los créditos otorgados bajo el programa, mientras éstos se mantengan vigentes.
Loans under the Program must be new credits, and cannot beused to refinanceexisting obligations and, therefore, the companies benefiting from these credits will not be able to prepay financial obligations other than the credits granted under the program, as long as these remain in force.
Debe estar claro que todos los pilares de negociación están en condiciones igualitarias y que todas las cuestiones pendientes de nuestro Programa deben resolverse, manteniendo en el centro de nuestras negociaciones el desarrollo y las disposiciones sobre trato especial y diferenciado para todos los países en desarrollo.
It should be clear that all the negotiating pillars are on equal footing, and that all the outstanding issues in our Program should be resolved, while maintaining development and S&D provisions for all developing countries at the heart of our negotiations.
Las acciones previstas en el Programa deben ser complementarias de otras acciones de la Unión, con objeto de garantizar la ejecución coherente de los actos jurídicos de la Unión relativos a las políticas sectoriales pertinentes, evitando al mismo tiempo las duplicaciones.
The actions foreseen in the Programme should be complementary to other Union actions, in order to ensure the coherent implementation of the legal acts of the Union concerning the relevant sectoral policies, while avoiding duplication.