Me gustaría, pero no estoy programada con las respuestas.
Cada audioguía fue programada con un recorrido único adaptado a diferentes intereses.
Each audio guide was programmed with a unique tour tailored to different interests.
Toda actividad debe ser programada con la anticipación mínima de un mes.
Tengo una reunión programada con el superior del departamento de reclamaciones mañana.
I have a meeting scheduled with the head of the claims department tomorrow.
Programada con un menú, gracias a su gran cerebro que reduce las posibilidades a unos pocos millones contra uno hasta que coincide con la combinación ganadora.
Programmed with a menu, thanks to your big brain that reduces the odds to just a few million to one till it locks on to the winning combination.
Programada con un menú, gracias a tu gran cerebro eso reduce las probabilidades en un millón a uno Si se encuentra la clave, la combinación justa.
Programmed with a menu, thanks to your big brain that reduces the odds to just a few million to one till it locks on to the winning combination.
Programada con rasgos Cardassianos.
Programmed with Cardassian traits.
Una conciencia digna de confianza es la programada con enseñanza bíblica.
A trustworthy conscience is programmed with scriptural teaching.
No tengo una reunión programada con mi abogado.
I don't have a meeting scheduled with my lawyer.
Está programada con la historia más trágica de todas.
She's programmed with the most tragic back-story ever.
Imagine una semilla programada con alegría y abundancia.
Imagine a seed programmed with joy and abundance.
Tiene una reunión programada con usted hoy.
She has a meeting scheduled with you today.
Cada etapa puede ser programada con diferente nivel de potencia y tiempo de cocción.
Each stage can be programmed with a different power level and time.