No es joven para los estándares de SNL, hoy en día.
So that's not young by SNL standards, nowadays.
No creo que la gente entienda lo loco que es SNL.
I don't think people really get how insane SNL is.
La historia parecía un sketch de SNL en primera lectura.
The story seemed like a sketch from SNL in the first reading.
Puedes ver la parodia del rapero en SNL a continuación.
You can check out the rapper's SNL spoof below.
Funcosil SNL es una impregnación líquida a base de silanos.
Funcosil SNL is a liquid impregnation with a silane base.
Actualmente, la SNL lleva a cabo campañas de sensibilización contra las falsificaciones.
At present, the SNL is conducting awareness-raising campaigns against counterfeiting.
SNL está dedicada a la abogacía y a la justicia social.
SNL is dedicated to advocacy and social justice.
Ver todo lo que te perdiste de SNL a continuación.
To see everything that you missed from SNL below.
La conocí hace años, entre bastidores de SNL.
And I met her years ago, backstage at SNL.
Este iba a ser un gran momento para SNL y para él.
This was going to be a big moment for SNL and for him.
Luego, la parodia de SNL de esa escena.
Then, the SNL parody of that scene.
Y llegó a ser el guionista principal de SNL.
And he eventually became the head writer of SNL.
Las viviendas del bloque del plummer de SNL se hacen del arrabio gris.
SNL plummer block housings are made of grey cast iron.