Sin embargo, una dosis más baja es comparable al efecto placebo.
Esa situación no es, pues, comparable al presente caso.
El sonido que se produce es comparable al de las castañuelas españolas.
The sound is similar to that of Spanish castanets in Flamenco dance.
Esto es comparable al trabajo de los intérpretes internacionales que traducen simultáneamente.
This is comparable to the work of international interpreters that translate simultaneously.
El nivel que emociona comparable al saludo real del campo de batalla de balas.
The thrilling level comparable to the real battlefield hail of bullets.
Estas inversiones son de una cuantía comparable al PIB anual del país.
This investment is for an amount comparable to the country's annual GDP.
Ovaleap ha demostrado ser comparable al medicamento de referencia, GONAL-f.
Ovaleap has been shown to be comparable to the reference medicine, GONAL-f.
En el Canadá no hay un mercado de futuros comparable al CME.
There is no futures market that is comparable to the CME in Canada.
Su compromiso con el equipo es comparable al del capitán.
Su rendimiento es comparable al que esperamos de un atleta de primer nivel.
Su rendimiento era comparable al de un atleta de clase mundial.
Her performance was on the order of a world-class athlete's.
Su actitud serena era comparable al caos que la rodeaba.
Esto es comparable al repunte de la demanda observado en otros países.
This is comparable to surges in demand observed in other countries.