Así que, en lugar de eso, decidimos usar videoclips disponibles al público que complementaran el audio de las entrevistas.
So instead, we decided to use publicly available video clips that would complement the audio of the interviews.
Desde ahí fuimos estructurando los reportajes para que los elementos gráficos ayudaran a la comprensión y complementaran el texto; ese fue nuestro criterio principal.
From there on, we structured the stories so that the graphic elements would help you understand and would complement the text. That was our main criteria.
En el anterior examen, se instó a Corea a que velara por que sus acuerdos comerciales bilaterales y regionales complementaran el sistema multilateral de comercio.
At the time of the previous Review, Korea was urged to ensure that its bilateral and regional trade agreements were complementary to the multilateral trading system.
Australia se mantendría en estrecho contacto con otros Miembros y con la Secretaría de la OMC con el fin de asegurar que los cursos complementaran el programa más amplio de formación que se estaba desarrollando sobre cuestiones de políticas comerciales como secuela de la Conferencia de Doha.
Australia would remain in close contact with other Members and the WTO Secretariat to ensure that the courses were complementary to the wider training agenda underway on post-Doha trade policy issues.
La India esperaba que al final de la Ronda hubiera un conjunto de disciplinas que complementaran el acceso a los mercados obtenido.
India hoped that at the end of the Round there would be a set of disciplines that would complement the market access that had been obtained.
Aunque ese transporte se atiene a las normas vigentes sobre seguridad, se debería considerar la posibilidad de adoptar medidas que complementaran el Código para el transporte marítimo seguro de materiales radiactivos, del OIEA y la Organización Marítima Internacional (OMI).
While the shipments met current safety standards, consideration should be given to measures that would complement the code for the safe carriage of radioactive material by sea of the International Atomic Energy Agency and the International Maritime Organization.
Se les pidió que complementaran el informe con hallazgos detallados de su investigación.
They were asked to flesh the report with detailed findings from their research.
Para el rodaje de fotos, querían escoger flores que complementaran el atuendo de la modelo.
For the photo shoot, they wanted to pick flowers that complemented the model's outfit.
Elegimos aparadores modernos para nuestra casa que complementaran el diseño elegante del mobiliario.
We chose modern sideboards for our home to complement the sleek furniture design.
Los sándwiches, café y quesos complementaran el centro de mesa. 10
Tea sandwiches, coffee and assorted cheeses would complement the centerpiece. 10
La principal novedad del nuevo reglamento era la creación de asambleas que complementaran el trabajo de los tradicionales consejos de distrito, permitiendo así una mayor implicación de las asociaciones no vecinales.
The main change was the creation of assemblies that complemented the work of traditional district councils, allowing for a greater implication of most local associations.
Por un lado, se dijo que era necesario que las iniciativas sectoriales complementaran el resultado de las reducciones arancelarias basadas en la fórmula, proporcionando un acceso a los mercados considerablemente mayor.
On one end of the spectrum, I heard the need for sectorals to complement the outcome of the formula tariff reductions by delivering significant additional market access.
Aneja a la torre fue dispuesta una plataforma capaz de alojar algunas piezas de artillería que complementaran el modesto artillado que era posible instalar en la torre propiamente dicha.
To supplement the limited artillery which could be installed in the tower itself, a gun platform was erected some distance away.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.