También sería necesario realizar encuestas periódicas para reunir y/o convalidar los datos.
Periodic surveys would also be necessary to generate and/or validate data.
El hombre tiene necesidad de convalidar con algún gesto los compromisos que asume.
Humans need to validate with a gesture the commitments taken.
Las tendencias y características de las Fusiones y Adquisiciones transfronterizas en la actualidad no hacen otra cosa que convalidar lo afirmado en el párrafo anterior.
Current trends and characteristics of cross-border mergers and acquisitions merely confirm the above.
Se trata de no convalidar lo que debería quedar en el pasado.
It is about not validating what should be left in the past.
Sin embargo, hay pocas instancias independientes que permitan convalidar dichas políticas.
There are, however, few independent bodies capable of validating such policies.
Como criterio general, no se pueden convalidar las asignaturas suspendidas.
As a general rule, you can not validate the failed subjects.
Esas pruebas son importantes para convalidar nuestro modelo matemático.
These tests are important in order to validate our mathematical model.
Son de carácter voluntario y se pueden convalidar por créditos.
They are voluntary and can be validated by credits.
Programa de la materia a convalidar sellado y firmado.
Program to validate the subject stamped and signed.
El secreto está en dar para convalidar el paradigma del regalo.
The secret is to give in order to validate the gift paradigm.
Tú les has prometido convalidar la sentencia.
You've promised them validate the decision.
Los grupos de apoyo pueden convalidar su papel como cuidador y reducir el aislamiento.
Support groups validate your role as caregiver and reduce isolation.
Podrás convalidar los créditos en el expediente de tu universidad de origen.
You'll be able to validate the credits on your academic record in your home university.