Vertaling van "decía... que" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
La ley decía... que los esclavos no eran personas dignas de protección.
The law said that slaves were not persons deserving of protection.
Mi madre siempre decía... que una disputa nunca se resuelve.
My mom always said that a grudge can never be settled.
Mi mamá siempre me decía... que nunca me suba al auto con un desconocido.
My mom always told me never to get in a car with a stranger.
¡Mi abuelo me decía... que las rocas se desplazan cuando Laputa flota sobre ellas!
My grandfather told me the rocks stir when Laputa floats overhead.
Tu madre siempre decía... que compartías su noble frente.
Your mother always said that you shared his noble brow.
El manifiesto decía... que hay tres tipos de cine.
The manifesto said that there are three types of film.
Corbin decía... que un día regresarías.
Corbin said that one day you'd be back.
Él siempre decía... que estaría bien en tanto tú estuvieras allí.
He always said that he'd be okay as long as you were there.
Mi madre siempre decía... que los tiempos difíciles resultan mucho más fáciles... con sopa de pollo.
My mother always said that tough times go much easier with chicken soup.
Mika decía... que haría cerámica que hiciera sonreír a los demás.
Mika-chan said that she wants to make pieces that will make people smile.
Infelizmente, ninguna regla del concurso decía... que la madre o la hija debían de estar vivas.
Unfortunately, there was no rule that said that both mother and daughter had to be alive.
Mi madre siempre decía... que todo iba a mejorar... y, de repente, cayó muerta.
My mother always said that everything would get better and all of a sudden she lay there dead.
Nada Bien, el holograma decía... que sólo aquellos con abundancia de sabiduría y certeza de espíritu pasarían.
Nothing. OK, the hologram said that only those with a wealth of knowledge and truth of spirit will pass.