Los estudios realizados documentan que el cuidado prenatal de calidad a comienzos del embarazo mejora los resultados de salud de los bebés.
Studies document that early, quality prenatal care improves infant outcomes.
Prácticamente todos los estudios documentan que el envejecimiento ha tenido un impacto negativo sobre los tipos de interés en las últimas décadas.
Virtually all studies document that population ageing has had a negative impact on interest rates in recent decades.
París y Copenhague documentan que este espacio libre no se conserva por sí solo: puede verse amenazado por quien tiene miedo a la libertad y quiere imponer con violencia su visión de las cosas.
The events of Paris document how this space of freedom should not be taken for granted as self-perpetuating: it can be threatened by those who fear freedom and are willing to
Goldstein y Beall también documentan que la gran mayoría de los nómadas de Pala, que odiaban a los funcionarios locales, se unieron a los Gyenlo, uno de los dos grupos principales de Guardias Rojos que militaron en las complejas luchas de la Gran Revolución Cultural Proletaria.
Goldstein and Beall also document how the overwhelming majority of Pala nomads, eager to struggle against local officials, joined the Gyenlo, one of Tibet's two main Red Guard groups during the Great Proletarian Cultural Revolution.
Del mismo modo, no hay estudios que documentan que es seguro tampoco.
Similarly, there are no studies documenting that it is safe either.
Diversos estudios documentan que los músculos están compuestos por subvolúmenes denominados compartimientos neuromusculares.
Diverse studies have documented that muscles are composed by subvolumens called neuromuscular compartments.
Aunque los datos epidemiológicos documentan que este estado idílico de inmunidad a toda prueba es la excepción y no la regla.
Although epidemiological data documenting that this idyllic state of immunity foolproof is the exception and not the rule.
Habrá varias visitas en los seis meses posteriores a su colocación adoptiva y se redactarán informes que documentan que la adopción va bien.
There will be several visits in the six months after your adoptive placement occurs and reports will be written documenting that the adoption is going well.
Numerosas fuentes documentan que son miembros de grupos rebeldes locales y extranjeros, así como las fuerzas regulares los que cometen estos delitos odiosos.
From several sources, it has been documented that those who commit these heinous offences are both members of local rebel groups and foreigners as well as regular forces.
La importancia de este programa la enfatizan numerosos estudios que documentan que el reconocimiento temprano y el tratamiento oportuno de los trastornos alimenticios son esenciales para prevenir consecuencias de salud a largo plazo en los adolescentes.
The importance of this program is underscored by numerous studies documenting that early recognition and prompt treatment of eating disorders are essential to preventing serious long-term health consequences in adolescents.
Pues bien, los autores documentan que, paralelamente al declive del tipo de interés natural, se ha producido un incremento de ambas primas.
In fact, the authors document that, in parallel to the decline in the natural rate of interest, there has been an increase in both premiums.
Hay testigos y un video que documentan que se los llevaron soldados, cuando los dos transportaban el equipo de sonido de un club nocturno al recinto de la feria para un festival.
Witnesses and a video document that the two were carried off by soldiers while transporting the sound system for a nightclub in a fairground.
Los datos de observación documentan que a veces ella buscaba deliberadamente herramientas de colores en vez de lápices para escribir, lo que sugiere que ella percibía el color como elemento importante en la creación de signos.
Observational data document that at times she deliberately sought out tools related to color instead of writing pencils, which suggests that she viewed color as important in her sign-making.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.