Porque hay islas, que nadie lo dude, nunca debe dudarse de mi palabra.
Because there are islands, no doubt, you should never doubt my word.
Hay aquellos que dicen que una de las formas por la cual usted puede saber que es salvo es por dudarse.
There are those who say that one of the ways you know that you are saved is that you doubt.
No puede dudarse que se cree feliz viviendo con nosotros.
Tampoco puede dudarse de que la gente está desigualmente informada acerca del mundo real.
Neither can it be doubted that people are unequally well informed about the real world.
Tampoco puede dudarse que el consumo de estupefacientes por parte de ciertos individuos tiene consecuencias extremadamente perniciosas para la sociedad en conjunto.
Neither can it be doubted that the consumption of narcotics on the part of certain individuals has consequences that are extremely dangerous to society as a whole.
Tampoco puede dudarse de la selectividad de la medida, que fue específicamente aprobada por el consejo municipal.
The selectivity of the measure, which was specifically approved by the municipal council, cannot be doubted either.
Puede dudarse si las anomalías súbitas y considerables de estructura, como las que vemos de vez en cuando en nuestros productos domésticos, y especialmente en las plantas, se propagan alguna vez con permanencia en estado natural.
It may be doubted whether sudden and considerable deviations of structure, such as we occasionally see in our domestic productions, more especially with plants, are ever permanently propagated in a state of nature.
Tampoco debe dudarse de la decencia, integridad y sentido común genuinos de la gran mayoría de periodistas profesionales para defender el derecho de cualquier persona a acceder a los tribunales cuando se le haya difamado en la prensa pública.
Nor does one have to doubt the genuine decency, integrity, and good sense of the vast majority of professional journalists to support the right of any individual to have his day in court when he has been falsely maligned in the public press.
No puede dudarse de que las necesidades inmediatas de los hospitales y centros sanitarios (en términos de suministros, servicios y obras públicas) tienen que cubrirse con toda la rapidez posible.
It cannot be doubted that the immediate needs the hospitals and health institutions (supplies, services and public works) have to be met with all possible speed.
La práctica totalidad de los estudios incluyen a pacientes hospitalizados o seguidos por especialistas en centros hospitalarios; los estudios comunitarios son escasos y en muchos casos incluso podría dudarse del correcto diagnóstico de la IC.
Nearly all the available studies include patients who are either hospitalized or are being followed by specialists in the hospital setting; there are very few community-based studies and, in many cases, the correct diagnosis of HF could even be placed in doubt.
Es casi imposible hacer el diagnóstico durante los períodos llamados de incubación, de invasión o preparalítico; asimismo puede dudarse de que exista la forma abortiva, puesto que no es diagnosticable mientras no se presenten la parálisis.
It is almost impossible to make the diagnosis during the so called incubation, invasion, or pre-paralytic periods. Thus, we can doubt that the abortive form exists, since it is not diagnosable while the paralysis does not appear.
Por otra parte, no debe dudarse jamás del compromiso de la UNMIK de continuar con los retornos y en mayor escala.
On the other hand, one should never doubt the commitment of UNMIK to continue returns, and on a larger scale.