Las EIS se adapta a las necesidades de muchos grupos diferentes.
HIA is adaptable to the needs of many different groups.
Sin embargo, se obtiene EIS para otros modos de disparo.
You do get EIS for other shooting modes, though.
Los funcionarios del EIS cada vez tienen un enfoque más diverso y global.
EIS officers are increasingly diverse and global in their focus.
Puesto que la elección es "para," eis, la salvación, la elección debe preceder la salvación.
Since election is "unto," eis, salvation, election must precede salvation.
También las expresiones siguientes (allá corìs entetuligménon eis ena tópon) se interpretan de tal manera que confirman la posición distinta del sudario respecto a los demás lienzos.
The expressions to follow, too, (allà corìs entetuligménon eis ena tópon) are interpreted so as to confirm the different position of the sudarium with respect to the other cloths.
La palabra traducida "en" es "eis."
The word translated "on" is "eis."
La palabra "dispuestos" es una traducción incorrecta de tetagmenoi (perfecto pasivo participio nominativo masculino plural del verbo tasso), usado con la preposición eis (el acusativo de relación) en el versículo 48.
The word "disposed" is an incorrect translation of tetagmenoi (perfect passive participle nominative masculine plural of the verb tasso), used with the preposition eis (accusative of relationship) in verse 48.
Él dijo, "Os estoy bautizando ahora en [en, locativo de esfera] agua por causa de [eis, acusativo de causa] vuestro arrepentimiento..."
He said, "I am now baptizing you in [en, locative of sphere] water because of [eis, accusative of cause] your repentance..."
La frase eis telos es indefinida, no tiene artículo definido ni la definición de calificativo, sino que modifica ephthase y se refiere a ningún fin determinado ya sea realizado o que se logra. St.
The phrase eis telos is indefinite; it has no definite article nor any defining qualificative; it modifies ephthase and refers to no definite end either accomplished or to be accomplished.
Sigamos con los sostenidos y bemoles Solo añada is al nombre de una nota para hacerla sostenida, así: cis dis eis fis gis ais bis y añada es al nombre de una nota para hacerla bemol, así: ces des ees fes ges aes bes
Just add is to the name of a note to make it a sharp, like this: cis dis eis fis gis ais bis and add es to the name of a note to make it a flat, like this: ces ees fes ges aes bes
A menudo, la discusión sobre si este pasaje enseña o no que es necesario el bautismo para la salvación, se centra en la palabra griega eis, traducida como "para" en este pasaje.
Often, the discussion of whether or not this passage teaches baptism is required for salvation centers around the Greek word eis that is translated "for" in this passage.
La acción del "duc in altum" (gr. 'eis to bathos') indica la vastedad, la dispersión por los caminos del mundo, pero sobre todo la profundidad a la que está llamada la misión.
The "duc in altum" (Greek: 'eis to bathos') indicates the vastness, the dispersal along all the world's roads, but above all the depths to which mission is called.
También la preposición "eis", usada por "para" el versículo 38 es una preposición indefinida de referencia y está abierta para más de una interpretación.
Also the Greek preposition "eis", rendered "for" in verse 38 is an indefinite preposition of reference and is open to more than one interpretation.