Vertaling van "en... esta" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
He estado trabajando todo el año en... esta invención.
I've been working all year on this invention.
En realidad, Ali y yo hemos estado en... esta carrera durante un par de meses.
Actually, Ali and I have been on this ride for a couple months now.
Sólo un poco estiramiento... moldear y levantar en... esta área.
Just some tightening and plumping and lifting in this area.
Ella estaba en... esta tienda de por acá.
Ann, ¿quién podría haber estado en... esta casa, de entre 30 y 40 años, de mediana estatura, y que forra su sombrero con un ejemplar del Mercado de Divisas?
Ann, who would have been in this house, aged somewhere between 30 and 40, middle-sized, and lines his hat with a copy of Exchange and Mart?
No, no lo es, ¿verdad? Sólo estoy en... esta comisión por que necesitaban a un miembro Kyriano.
No, it's not, is it? I'm only on this commission because you needed a token Kyrian.
Esas manchas de agua allá abajo... son las marcas oscuras que están en... esta foto aquí.
ARMOR AND TREASURES, RIGHT. THOSE SPOTS OF WATER DOWN THERE THOSE SPOTS OF WATER DOWN THERE ARE THE DARK MARKS THAT ARE ON ARE THE DARK MARKS THAT ARE ON THIS PHOTO HERE.
Este maletín está en... esta bóveda, ¿de acuerdo?
En ningún momento me imaginé que se iba a convertir en... esta mujer tan refinada y hermosa que ves aquí.
I never dreamed for one single moment that it would turn out to be this luscious, beautiful, gorgeous woman that you see before you.
La mayoría de los comentarios sobre el aumento de la tasa de mortalidad de colonias en... esta temporada es por la propagación de mortíferos ácaros.
Most of the talk on the spike of this season's colony death rate centered around the spread of deadly mites.
Porque es en... esta noche...
En... En... Esta noche, llueve.
Pero luego pensaba en... esta familia y... a todas las cosas que hemos resistido... y las cosas buenas que tenemos por delante.
But then I would think about this family and all the things we've endured and the good things ahead of us.