Vertaling van "es... lo que" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Esto es... lo que funciona para mí.
Lo único que importa es... lo que pongamos en este lugar.
The only thing that matters is what we put into this place.
Claro, no, es... lo que quise decir, así que, gracias.
Es... Lo que hablamos en la fiesta.
Just our conversation from the party.
Lo único que queda es... lo que quieras dejar para la posteridad.
All that's left is what you want to say for posterity.
Y además aumentará la moral, lo cual es... lo que mis hermanas necesitan justo ahora.
And it will definitely enhance moral, which is what my fellow sisters need right now.
Eso es... lo que significa un duende travieso.
That is what a goblin signifies.
No, creo que el trato aquí es... lo que tú quieras.
En un momento, la vida es... lo que siempre has tenido.
La tercera categoría es... lo que la sociedad necesita de ustedes.
The third category is, -what society needs you to do.
Tu vida es... lo que yo permita que sea.
O eso es... lo que los guardias dicen.
Es... lo que tienen ovejas vivas.