Vertaling van "estructuren" in Engels
Serán las organizaciones sindicales quienes estructuren la economía proletaria.
It will be the unions that structure the proletarian economy.
Nosotros alquilamos un espacio para las empresas se estructuren o realicen reuniones de negocios.
We rent room for companies to structure or hold business meetings.
Por ende, es necesario que se estructuren los presupuestos según las necesidades locales.
It was therefore necessary for budgets to be structured according to local requirements.
Los países en desarrollo deben garantizar que sus prioridades se estructuren de manera apropiada.
Developing countries must ensure that their priorities are properly structured.
La carga administrativa y el peligro de fraude pueden variar según la manera en que se estructuren las exenciones.
The administrative burden and the risk of fraud can vary depending on the way that exemptions are structured.
Podemos ayudarlos a articular los reportes para que funcionen escalonadamente y se estructuren en una red sinérgica.
We may help you articulate your reports so that they are phased and structured within a synergic network.
Ello nos permite que todos los conocimientos se estructuren ordenadamentey puedan ser registrados metódicamente en forma escrita y con grabación musical.
This allows all the knowledge to get structured and be registered methodically in written form and with musical recording.
Desarrollada de forma modular, permite que los equipos de trabajo estructuren un proyecto para garantizar la total integridad de los datos.
Developed in a modular way, it allows work teams to structure a project to ensure complete data integrity.
Es ilegal que usted o sus clientes estructuren las transacciones con el fin de evitar los requisitos de mantenimiento de registros y presentación de informes.
It is illegal for you or your customers to structure transactions in order to avoid the recordkeeping or reporting requirements.
Esa iniciativa constituye también un modelo para que otros organismos estructuren instrumentos financieros similares con el fin de paliar la pobreza mediante el desarrollo de microempresas.
This initiative also provides a model for other organizations to structure similar financial instruments to alleviate poverty through micro-enterprise development.
Las partes interesadas también han hecho un llamamiento a los órganos de tratados para que estructuren sus recomendaciones de modo tal que se mejore su aplicación.
Stakeholders have also called on treaty bodies to structure their recommendations in a way that will further enhance their implementation.
Se propone que, de cara al futuro, los indicadores y los puntos de referencia se estructuren en torno a ocho ámbitos políticos clave observados dentro de la estrategia.
It is proposed that for the future indicators and benchmarks are structured by reference to eight key policy domains identified within the strategy.
La estructura del lenguaje también se analiza para obtener un inventario de relaciones conceptuales que estructuren estos conceptos.
Language structure is also analyzed to obtain an inventory of conceptual relations to structure these concepts.