Vertaling van "gracia... y" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Bella mujer, hija de la gracia... y del encanto, de donde viene tu arte?
Beautiful woman, daughter of grace and delight, whence comes your art?
Porque ellos saben que hemos caído de la gracia... y que ya no creemos.
Because they know that we have fallen from grace and that we no longer believe.
Todo porque alguien se detuvo a ver la gracia... y belleza y nobleza de la más humilde de las criaturas.
All because someone stopped to see the grace and beauty and nobility of the humblest creature.
Cuántos amaron tus momentos de alegre gracia... y amaron tu belleza con amor falso o verdadero .
How many loved your moments of glad grace and loved your beauty with love false and true.
Esto es lo que llamamos un período de gracia... y comienza ahora.
This is what we call a little grace period and it starts now.
Está en estado de gracia... y moriría bendecido.
Me siento muy contento de encontrar ese mundo con tanta gracia... y vocalmente habitado.
I feel delighted to find that world so gracefully and vocally inhabited.
Si se lo explico ya no tiene gracia... y se pierde la verdadera magia.
If I explain, it becomes mundane, and you lose the actual magic.
Es difícil que un mal degenerativo del cerebro tenga gracia... y sin embargo, lo haces.
It's hard to make degenerative brain maladies hilarious, yet somehow you do.
Llena de galantería... y gracia... y demonios.
Llena de elegancia... y gracia... y vampiros.
No puedo rezar porque ya no estoy en estado de gracia... y la oración es nuestra única salvación.
I can't pray any longer because I'm no longer in a state of grace... and prayer is our only salvation.
Nunca me desmayo porque no sé si voy a caer con gracia... y no uso sales aromáticas porque me hinchan los ojos.
I never faint in case I don't fall gracefully, and I never use smelling salts because they puff up the eyes.