Examples with "hice... para" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Lo hice... para no estar en los medios.
Necesitaba aferrarme a lo que hice... para estar enfermo cada día.
I needed to hold on to what I did, to be sick from it every day of my life.
No sé cómo diablos hice... para criar dos hijos tan distintos.
I don't know how in the world I managed to raise two kids who are so different.
Hoy os enseño un álbum que hice... Para mí!
Pero para empezar... este es un folleto que hice... para la convocatoria.
But just to start off the bat, here is a flier that I made for the rally.
Pero la hice... para evitar que sepas el nombre de tu verdadero padre... para protegerte.
But I did it to keep you from learning the name of your real father, to protect you.
Desearía poder saber qué fue lo que hice... para que esa mujer me odie.
I wish to hell I knew what I ever did to get on that woman's wrong side.
Roy, quiero que veas los cambios que hice... para el sistema de video conferencia en la sala de reuniones... pero parece que te aburro.
Roy, I'd like to take you through the changes I've made to the video conferencing system in the meeting room, but maybe, I'm boring you.
En el informe que hice... para el consulado así lo decía, sí, también allí... después si la policía no hizo nada no es culpa mía.
I put that in the report... that I wrote out for the, if your police... for some reason or other, acted on it, it's no fault of mine.
Sólo lo hice... para que lo probaras.
Lo hice... para asegurar nuestra victoria.
Lo hice... para proteger a mi sobrina.
¿Qué te hice... para que fueras tan reservada e infeliz?
What did I do to you to make you so secretive and unhappy?