Y después la cosa se puso incómoda e intentaste cambiar de tema.
And then things got awkward and you tried to change the subject.
Pero, lo que es peor, intentaste robarle a una anciana ignorante.
O que nunca pasó. Watson, intentaste trabajar toda la noche.
Muy generoso, después de que intentaste tomar lo que me correspondía.
Quite generous after you tried to take what was rightfully mine.
Mi familia se volvió en mi contra, porque intentaste huir del país.
My family turned against me because you tried to flee the country.
Por no mencionar el hecho de que intentaste asesinar a su tía.
Not to mention the fact that you tried to have his aunt murdered.
Y fue tomada porque intentaste pasarte de lista con nuestro trato.
And she was taken because you tried to get clever with our deal.
Quizás porque intentaste apuñalarlo. en el corazón con un cuchillo.
Maybe because you tried to stab him in the heart with a knife.
La mujer cuyo bolso intentaste robar te reconoció en una foto policial.
The woman whose bag you tried to steal identified you from your mugshot.
Esto es por lo que intentaste hacer con el país.
This is for what you tried to do to the country.
Firmaste tu sentencia de muerte cuando intentaste matar mi trabajo.
You signed your death warrant when you tried to kill my work.
Dos segundos después de conocerme, intentaste arruinar mi carrera.
Two seconds after you met me, you tried to ruin my career.
Creo que intentaste encajar tanto en que se volvió complicado.
I think you tried to fit so much in that it became convoluted.