Examples with "nada... Fue" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
No, no me arrepiento de nada... Fue una gran bendición y un privilegio ser la cuidadora de mi esposo.
No, I have no regrets... It was a great joy and a privilege to be a caregiver to my husband.
No tengo nada... Fue un voto de pobreza, que en política es como un voto de castidad, que nunca violentó. LOS NICARAGÜENSES
I have nothing... It was a vow of poverty, which in politics is like a vow of chastity, and one he never broke.
Y de la nada... fue secuestrada.
Pero el momento no mejoró para nada... fue una pesadilla.
Salió de la nada... fue tan...
De hecho, lo que aprendí a hacer más que nada... fue a evitar el trabajo.
Lo que creo les dolió más que nada... fue lo que vieron como mi fracaso... para ver el fallecimiento inminente de Alice.
What I think hurt them more than anything... was what they saw as my failure... to see Alice's imminent passing.
Lo que creo les dolió más que nada... fue lo que vieron como mi fracaso... para ver el fallecimiento inminente de Alice. Mirando hacia atrás, es un poco extraño... que alguien estaría tan cerca de nosotros como él.
But what I think really hurt them more than anything was what they saw as my failure to see Alice's eminent passing.
¿Qué te dijo? - Casi nada... fue muy rápido, Solo me arrodillé frente a ella y todo eso.
What did she say to you? - Hardly anything - it was very quick, just kneeling in front of her and all that.
G O LDMAN S ACH S C ALI FIC ACIÓN CDO Un grupo que compró estos valores que no valen nada... fue el Sistema de Retiro de Empleados de Misisipi... que les da pensiones a más de 80000 retirados.
One group that had purchased these now worthless securities was the Public Employees' Retirement System of Mississippi which provides monthly benefits to over 80,000 retirees.
Y él... y nada... fue... Vimos que tenía que ver con ustedes y creímos que debían saber, nada más.
You're a brother, we saw the connection and thought you should know, that's all.
Lo que realmente me asombró, de lo que yo no sabía nada... fue lo de la organización ALEC.
de lo que yo no sabía nada... fue lo de la organización ALEC.