Vertaling van "para... el" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Aún no he encontrado explicación para... el fluido senovial de más en las articulaciones.
I still haven't found an explanation for the extra synovial fluid in the joints.
Pensaba que fue a recoger una cama para... el tipo de los agujeros.
I thought you were gathering up a med-surg bed... for the guy with the holes in his back.
Indirecta... del método que releva la tensión para... el cuidador
Hint... of the stress-relieving method for... caregiver
Me enviaron de regreso para los Estados Unidos para... el tratamiento.
They sent me back to the States for... Treatment.
Y supongo que el premio va para... el subcampeón.
I guess the award goes to the runner-up.
No sólo te ha mantenido como un extraño para... el mundo, sino para ti mismo, por lo que parece.
He has not only kept you a stranger to the world but to yourself, it seems.
Es para... el bien general, así que...
La suma depositada aquí, siempre estará disponible para... el propietario del as de corazones.
The sum deposited here, will be available for the owner of the ace of hearts.
El propietario trabajó hasta tarde, tratando de arreglar el lugar para... el nuevo inquilino, levantando polvo, vapores de pintura.
Landlord's working late, trying to fix up the place for the new tenant, kicking up dust, paint fumes.
Pero eso sería para... el chico con el que te interesaría salir, cualquiera que este sea.
But it would be for the guy you would be interested in going out with, whoever that might be.
Acabamos de cenar comida Tailandesa. En esa cultura, al último bocado se le llama... la pieza "greng jie", y se reserva para... el más importante y valioso miembro del grupo.
In that culture, the last morsel is called the "greng jie" piece, and it is reserved for the most important and valued member of the group.
¿No trabajaría usted para... el presidente?
Really? Well, would you work for the president?
Puedo tenerte en Cancún a tiempo para... el atardecer, esta noche, tomando margaritas.
I can have you in Cancun in time for the sunset tonight.