No más de lo que dado el grado de coagulación.
Puedo entender que dado su situación...
Y pueden ver que dado que el oxígeno es más pesado,
decirles que dado que existen esas herramientas,
Y es alentador saber que dado suficiente tiempo,
And it's heartening to know that given enough time,
Dile que dado su estilo de vida, es más decente para mí alquilar un apartamento.
Say that given her lifestyle, it's more decent for me to rent an apartment.
Está estudiado que dado el mismo puesto las mujeres piden menos salario que los hombres.
Studies show that given the same job, women ask for less salary than their male counterparts.
Sobre todo pensamos que dado todo lo demás, elegir el color de su teléfono no será tan difícil.
Above all we think that given everything else, choosing the color of your phone will not be so difficult.
El experto añadió que dado que el aumento de sueldos también puede suponer problemas, cada país debe encontrar su propio equilibrio.
The panellist added that because increasing salaries can also entail problems, each country has to find its own balance.
El informe explicaba que dado el número de despidos y pérdidas de viviendas, la rabia podría expresarse en protestas callejeras violentas y disturbios.
The report explained that given the numbers losing their jobs and homes, anger would spill over into violent street protests and riots.
Nadie afirma que dado que Sadam no ha sido localizado, nunca ha existido.
No one argues that because Saddam has not been located, he never existed.
Así que dado lo que sienten por ti, tengo curiosidad.
Pensé que dado que estabas de vuelta, me imaginé...