Examples with "que... Sigo" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Es que... Sigo teniendo mucha ansiedad.
Pero el hecho es que... sigo siendo toda de ustedes.
No sé, es que... sigo oyendo su voz.
I don't know, I keep hearing her voice in my head.
Para probarle que... sigo siendo de valor.
La cosa es que... sigo sin poder sacar fotos mientras llueve.
Interrumpimos este programa para unas... noticias importantes que es por lo que... sigo masticando este bagel.
We interrupt this program for some breaking news, which is why I'm still chewing a bagel.
Me di cuenta de que... sigo comportándome como un niño la mayoría de las veces y finjo ser un adulto.
I realized I still... I still behave like a child most of the time, and I pretend to be so grown-up.
es que... sigo sin estar muy seguro que tu deberías estar aquí.
Es sólo que... sigo sin querer ir.
Te diré que... sigo intrigado con esa cosa de las tres.
La única razón por la que... sigo aquí para contar la historia es porque Ian decidió... que ya estoy muerta.
The only reason I'm still here to tell the story is because Ian decided that I was already dead.
No. Aunque siento que... sigo contestando la misma pregunta una y otra vez.
No. Although I do feel like I keep getting asked the same question over and over.
¿Qué ha pasado? - Pues que... sigo en asuntos pendientes.
Well, I'm still in Unfinished Business.