Vertaling van "sabe... que" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Todo buen escritor sabe... que la raíz de la inspiración es el espíritu.
Every good writer knows that the root of inspiration is spirit.
Él sabe... que usted se siente responsable.
La gente sabe... que ésta es la oficina del alcalde.
Porque en el corazón uno sabe... que vale la pena exprimir el jugo.
Because in your heart, you know that the juice is worth the squeeze.
Ya sabe... que mezcle potes de ácido y ese tipo - Claro.
You know, her mixing the pots of acid and that type...
Ya sabe... que mezcle potes de ácido y ese tipo - Claro.
You know, her mixing the pots of acid and so it's a yes.
Porque ella sabe... que nuestra magnanimidad no es su derecho.
Because, she knows that our magnanimity is not her right!
Pero todo el mundo sabe... que dispararle al monstruo y matarlo nunca es lo mismo.
But everybody knows that shooting the monster and killing him are never the same.
Este presidente sabe... que a pesar de lo lejos que llegamos... queda mucho trabajo por hacer.
This president knows that despite how far we've come there is much more work ahead.
De hecho, la historia sabe... que él envió a tres contrincantes fuera del ring en camilla.
In fact, history knows that he's sent three contenders out of this ring on stretchers.
Tú, yo y todo el mundo sabe... que soy sólo un premio de consuelo.
You and I, the whole world, knows that I'm just a consolation prize to you.
Todo buen hombre de negocios sabe... que si su mujer no está feliz, su trabajo se afecta.
Every good businessman knows that if his wife's unhappy, his work suffers.
Pero toda ama de casa sabe... que cuando se termina con un problema... otro aparece.
But every housewife knows that as soon as one mess is taken care of another one appears.