Vertaling van "sabes... No" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Cariño, tu sabes... No, solo déjame terminar.
Yo solo, ya sabes... No, es bueno.
Es sólo que, ya sabes... No, está bien.
Quizás todavía soy, ya sabes... No, eras divertido.
Maybe I'm still, you know... No, you were amusing.
Y ya sabes... No, creo... que tenemos un programa superior...
And you know... No, I do believe we-we have a far superior program...
Quería que tuvieras, ya sabes... No, no sé.
For you to have, you know... No, I don't.
Si pudiera encontrar algunos aldeanos, pero, ya sabes... No, yo solo puedo imaginar la diversión que mis parientes debieron tener, tío, de vuelta en los buenos viejos tiempos.
If I could find some villagers, but, you know... No, I can only imagine the fun my relatives must've had, man, back in the good old days.
Defiende esto y demostrarás que nada se vio afectado por, tú sabes... No, no lo sé.
If you defend this, then it shows people that nothing's been affected by, you know... No, I don't know.
Es que ella... ya sabes... No, ella ha pasado por mucho con tu papá y todo eso.
She's just, you know... No, she's been through a lot, with your dad and all of that.
Digo, yo lo haría si pudiera encontrar campesinos, pero, tú sabes... No, solo me puedo imaginar lo que se divertían mis parientes, hombre, allá en los buenos viejos tiempos.
If I could find some villagers, but, you know... No, I can only imagine the fun my relatives must've had, man, back in the good old days.
Me refiero a tu primer... ya sabes... No, no lo sé.
I mean your first... you know... No, I don't know.
Bueno, tal vez pueda hacerlo, ya sabes... No, no lo estoy.
Well, maybe I can actually, you know... No, I'm not.
Es que ella... ya sabes... No, ella ha pasado por mucho con tu papá y todo eso.
She's just, you know... No, she's been through a lot.