Vertaling van "se edifican" in Engels
Ellos son la base sobre la cual se edifican los modelos.
These principles form the foundation upon which the models are built.
Ellos son la base sobre la cual se edifican los modelos.
They are the basis upon which the models are built.
Empiezan a desaparecer los conventos y en su lugar se edifican algunos palacios renacentistas.
The convents began to disappear and palaces were built in their place.
Las Torres se edifican con unos objetivos, por unos estamentos sociales y para unos fines que hoy en su inmensa mayoría carecen de significado para nosotros.
The Towers were built to fulfil some objectives, by some social strata and for some purposes, most of which lack meaning for us.
No es uno sino que son tres los nuevos hoteles que se edifican en la intersección de las avenidas 3ra y 70, en Miramar, en el oeste de La Habana.
Not just one but three hotels are being built at the intersection of 3rd and 70th avenues, in Miramar, to the west of Havana.
Inicialmente, muchas fundaciones se edifican sobre los esfuerzos voluntarios de reunir fondos de sus fundadores y del consejo.
In the early stages, many foundations are built on the volunteer fundraising efforts of their founders and boards.
Las sociedades se edifican sobre la base de estas polémicas.
Societies are built on just such problematic
Nuestros templos, en los que recibimos las bendiciones más supremas que se puedan conferir al hombre mortal, se edifican por medio de ingresos.
Our temples, in which we receive the highest blessings ever conferred on mortal man, are built through revenue.
Respeto y odio son los materiales a partir de los cuales se edifican los mayores relatos de la historia.
Respect and hatred are the materials from which history's greatest tales are built.
Eso es especialmente grave ya que en muchos aspectos constituye la base sobre la que se edifican las demás leyes.
This is particularly serious as it is in many ways the foundation on which the other laws are built.
Estas prácticas, se edifican y mueven a través de las clásicas versiones de historias de vida y estudios de caso biográfico.
These practices are built and moved through the classic versions of life stories and biographical case studies.
Explican el fundamento sobre el que se edifican desde dentro, en la dimensión del espíritu humano, la dignidad y la grandeza propias del hombre.
They explain what the dignity and greatness proper to man are built upon from within, in the dimensions of the human spirit.
Así por ejemplo, puede identificarse la necesidad de impartir enseñanza primaria y, a raíz de ello, se edifican escuelas, se contrata a profesores y se planifican planes de estudio.
For example, the need for primary education may be identified, and as a result schools are built, teachers are hired, curricula are planned.