Les dijo a sus hijos que los guardaespaldas eran simplemente el precio de la fama.
He told his children that security guards were simply the price of fame.
Algunos creían que la democracia era simplemente el inevitable curso de la historia en acción.
Some believed democracy was simply the inevitable tide of history at work.
Por supuesto, este instrumento llegó a llamarse simplemente el piano.
Of course, this instrument came to be called just the piano.
Tal vez sea la vitamina G, simplemente el color verde.
Maybe it's the vitamin G, just the color of green.
Es simplemente el trueno, el rayo y la masa de nubes.
It is merely the thunder, lightning and gathering of clouds.
Por tanto, hoy nos conformamos con dar simplemente el primer paso.
We are therefore content today to take merely the first step.
Este es simplemente el número de teléfono del que vas a escuchar.
This is simply the phone number you will be listening from.
Algunos sostuvieron que la cuantiosa multa era simplemente el merecido castigo de la empresa por contaminar.
Some argued the hefty fine was simply the company's just deserts for polluting.
No hay ninguna pedido de rescate, simplemente el envío del cabello.
There's no ransom demand, merely the arrival of the hair.
Nuestro coste laboral es simplemente el número de empleados por el salario.
Our staffing is simply the number of employees times the weight trade.
Este reloj de papel es simplemente el mejor publicidad regalo para su compañía.
This paper watch is simply the best advertising gift for your company.
Estas dudas son simplemente el flujo y reflujo de tu esencia mortal.
These doubts are simply the ebb and flow of your mortal essence.
No sé por dónde empezar, simplemente el mejor hotel de todos.
Don't know where to begin, simply the best hostel ever.