Vertaling van "sol... de" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
El exceso de sol... de aquí en Los Ángeles, es bastante deprimente.
There's too much sun here in L.A. It's not depressing enough.
En un sentido, los planetas caen hacia el Sol... de la misma manera como los cuerpos de Galileo caen hacia la Tierra.
In a sense, the planets are falling towards the Sun, just as Galileo's falling bodies fall towards the earth.
Compartiremos palabras otra vez cuando la batalla esté ganada... veré evaporarse las lágrimas bajo el cálido sol... de intenciones más profundas.
We shall break words again when battle is won, will see tears evaporate beneath warming sun of deeper intent.
<Yo te digo... tu sabes, ese sol... de verdad es así como una persona habría instalado una luz muy fuerte...
"I will tell you know, this sun... it's really as if somebody had turned on a super spotlight..."
14/ 18-19: Miré y vi un trono elevado: su aspecto era como el cristal y las ruedas del mismo como el brillo del sol... de debajo del trono salían chorros de llamas de fuego.
14/18-19: 'I looked and saw a lofty throne: its appearance was as crystal and the wheels thereof as the shining sun... from underneath the throne came streams of flaming fire so great that I could not look thereon.'
Rezan por la luz del sol... de manera que la cebada dé cerveza más refrescante.
They pray for sunlight So their barley might make a more refreshing beer.
Sabía por sus antepasados que un día vendrían los hijos del sol... de muy lejos y después de grandes peligros.
It was foretold that one day, the Sons of the Sun would come from long way, through great hardship to this land.
Sabía por sus antepasados que un día... vendrían los hijos del sol... de muy lejos y después de grandes peligros.
He knows from his ancestors that one day, the Sons of the Sun... would arrive from afar, through great perils.
Para que no le falte nada y aproveche sus vacaciones al sol... de abril a septiembre.
Enjoy a holiday in the sun, your every need catered for, from April to September.
Alojamientos divertidos, destinos de nieve y montaña, escapadas al Mediterráneo buscando el sol... De todo.
Unique accommodations, snow and mountain destinations, getaways to the Mediterranean looking for the sun... Everything.
Nada nuevo bajo el sol... de Microsoft!
Tras 70 años, el universo centrado en el Sol... de Aristarco y Copérnico... se aceptó en la Europa de la Ilustración.
Seventy years later, the sun-centered universe... of Aristarchus and Copernicus... was widely accepted in the Europe of the Enlightenment.