En los fueros medievales, el plural mayestático subrayaba la autoridad del soberano sobre sus súbditos.
In medieval charters, the royal we underlined the sovereign's authority over subjects.
Esto subrayaba la necesidad de una formación permanente en estos ámbitos.
This underlined the need for continued training in these areas.
Sin embargo, la encuesta subrayaba también cierto potencial de mejora.
However, the survey also stressed that there was room for improvement.
Este comentarista subrayaba que existen varias posibles excepciones a esta norma.
This commenter stressed that there are several possible exceptions to this rule.
Nuestro instructor subrayaba la importancia del trabajo en equipo durante cada maniobra.
Our drillmaster emphasized the importance of teamwork during every maneuver.
Su negativa tajante subrayaba su firme posición contra el cambio.
Her point-blank refusal emphasized her strong stance against the change.
También subrayaba las palabras o frases repetidas para mostrar el énfasis.
I also underlined repeated words and phrases to show emphasis.
La venta subrayaba el deseo conjunto de una reestructuración duradera del banco.
The sale underlined the joint wish for a durable restructuring of the bank.
El programa subrayaba asimismo la necesidad de adoptar un instrumento en este ámbito.
The programme also stressed the need to adopt an instrument in this area.
Este acto subrayaba el declive en la importancia de esa ciudad.
This act underlined the declining importance of that city.
El informe subrayaba la necesidad de una regulación financiera equilibrada.
The report stressed the need for balanced financial regulation.
Noruega subrayaba la necesidad de una reforma de los mercados de la electricidad.
Norway emphasized the need for reform of electricity markets.
El plan subrayaba la importancia de proteger al astillero frente al riesgo cambiario.
The plan underlined the importance of protecting the yard against the currency risk.