Vertaling van "te devora" in Engels
Tira tus libros y permite al espíritu viviente que te devora.
Throw out your books and allow the living spirit to devour you.
Salta sobre ti y te devora en pocos minutos.
El corporativismo no es divertido, te devora el alma.
¡Y cómo el bebé te devora con tus ojos mientras amamanta!
And how the baby devours you with your eyes while breastfeeding!
Y hoy por suerte soy quien te devora
Y el sueño que me anula te devora
Y hoy por suerte soy quien te devora
Mientras él te devora.
While it devours you.
Se abre y te devora.
It opens and devours you.
¿Qué es más hermoso que la vida misma te devora por dentro te hace reír y llorar todo el día y te hace hacer lo que sea cuando sea donde sea? Belle...
What's more beautiful than life itself devours you inside makes you laugh and cry all day and makes you do anything anytime any place? Belle...
Hace años que no te emocionas, porque tu egoísmo te devora. Entonces.
You've lost all emotions because your selfishness devours you!
La vida en la gran ciudad te devora vivo si eres demasiado confiado y ingenuo.
Big city life will eat you alive if you're too trusting and naive.