Vertaling van "tenga... que" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Nada de lo que tenga... que preocuparse esa dulce cabecita tuya.
Sabes, es una maldita lástima que tenga... que subir a ese tren esta noche, ¿verdad?
You know, it's a darn shame I've got to get on that train tonight, isn't it?
Sí, es una ironía de la vida que tenga... que perpetuar la mentira de Millie para poder contar la verdad.
One of life's little ironies is that you have to continue Millie's lie to tell the truth.
Deja que diga lo que tenga... que decir, solo siéntate allí y lo recibes.
Hazle saber a quienquiera que la tenga... que el mundo entero está observando... y entonces convierte a Penny en estrella.
Y lo prepara todo para que el guardaespaldas tenga... que matar al tipo en defensa propia.
Frames the situation where the bodyguard has to kill the guy in self-defense.
Pero sí sé que cuanto antes no tenga... que pasar mi vida lidiando con... bestias...
But what I do know is, the sooner I don't have to spend any more of my life dealing with beasts...
Ahora, las posibilidades de que Marty tenga... que testificar de nuevo son muy escasas.
Now, the chances of Marty having to testify again are very slim.
Andere resultaten
Sr. Rix, es muy posible que tenga... una de las muchas enfermedades graves... que explicarían porqué se lastima a sí mismo.
There's a strong possibility you have one of a number of serious conditions which would explain why you keep injuring yourself.
Sospecho... que no me queda mucho tiempo sobre esta Tierra... pero cualquiera sea el tiempo que tenga... sé que quiero hacer algo mejor que esto.
Well, I suspect I don't have much time left on this Earth, but whatever time I do have, I know I want it to be better than this.
Alguien original... que tenga... visión una perspectiva clara.
OKAY, TAMMY. SOMEONE WHO'S ORIGINAL, WHO HAS VISION, YOU KNOW, A CLEAR POINT OF VIEW.
Pero... Que tenga una herida de bala en la cara ayudará.
But he has gunshot wound to the face ought to help.