Examples with "tuya... para" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Necesitan una posesión tuya... para que ellos te controlen.
Darrin, quiero una recomendación tuya... para nombrar al creativo y al director de arte.
Darrin, I want your who to assign as copywriter and art director.
La canción de tu amor, canta en mi corazón, y seré tuya... para siempre.
Pégalas en botellas de agua, loncheras o cualquier otra cosa que sea tuya... para que lo siga siendo.
Stick them on water bottles, lunch containers and anything else that's yours... so it stays yours.
Sólo necesito una inversión de una compañía como la tuya... para que me ayude a iniciar el proyecto.
All I need is an investment from a firm like yours to help get it off the ground.
Bueno, me gustaría usar esa sala de conferencias tuya... para un pequeño juego amistoso de póquer...
Well, I'd like to use that conference room of yours there for a friendly little game of poker with your suspects.
Oh, amigo, no tienes... una tierra que puedas llamar tuya... para cultivar o cazar.
You have no land to call your own, To grow food on or to hunt.
Y yo soy tuya... para siempre.
Y has estado esperando a esta imaginaria Gina tuya... para que salte a detenerte.
And you've been waiting for this imaginary Gina of yours to jump in and stop you.
¡Destaca tus pertenencias con Etiquetas Redondas Grandes! Pégalas en botellas de agua, loncheras o cualquier otra cosa que sea tuya... para que lo siga siendo.
Round Labels stick effortlessly on water bottles, food containers, electronics, travel toiletry bottles and anything else that's yours... so it stays yours.
Tú, David, ¿aceptas a Jennifer... como esposa tuya... para cuidarla y apoyarla... en la enfermedad y la salud... desde ahora hasta que la muerte los separe?
Do you, David, take Jennifer... as your lawful wedded wife... to have and to hold... in sickness and in health... from this day forward till death do you part?
Te pedimos una participación tuya... para que puedas entrar en el estudio de grabación.
Well, we ask for some insurance from you in terms of getting you into the recording studio.
Andere resultaten
Esa daga tuya... me inspiró para implicar a alguien más.
This dagger of yours inspired me to use someone else to be the fall guy.