Y cuando ganes el pulitzer, mas vale que me lo agradezcas.
And when you win that pulitzer, you better thank me.
Más vale que el bebé se parezca a ti o lo ahogo.
This kid better look like you or I'll drown it.
Más vale que creas que si eso continúa, ella se irá.
You better believe if that continues, she will be gone.
Más vale que moderes tu lenguaje o me voy a otro lado.
And you better moderate your language or I'll go elsewhere.
Más les vale que no se estén quedando con todos tus salarios.
They better not be squeezing all your wages out of you.
Viejo, más te vale que empieces a hacer memoria y rápido.
Listen, old man, you better start remembering and fast.
Más vale que digas a tu novia que cierre la puerta con llave.
Well, better tell your sweetie to lock the door tonight.
Mira, viejo, más vale que esto no lleve de vuelta afuera.
Look, man, this better not be leading back outside.
Y más vale que sea verde, dulce y en un vaso divertido.
It'd better be green, sweet and in a fun glass.
Y si él se mueve así, más vale que lo siga.
And if he's moving like that, I'd better follow.
Si apuntan esas armas, más vale que estén listos para usarlas.
You aim those guns, you better be prepared to use them.
Y mas te vale que no hayas dicho nada a nadie allí dentro.
You better not have said nothing to nobody in there.
Dile que mas le vale que me mate bien en el primer disparo.
Tell him he'd better kill me good with the first shot.