Vertaling van "vida... que" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Ésta es la única parte de mi vida... que todavía tiene sentido.
This is the only part of my life that makes sense anymore.
Han mirado a otra vida... que, no podremos seguir.
They've peered into another life that we can't follow.
Trata de extender una calidad de vida... que no vale la pena.
He's trying to extend a quality of life that's not worth the effort.
Porque tú eres lo único en mi vida... que me apasiona.
Because you are the only thing in my life that I'm passionate about.
También habían otras cosas en su vida... que lo hacían sentirse como un incompetente.
There were other things in his life that made him feel inadequate too.
Quiero ser parte de la vida... que hemos estado construyendo juntos...
I want to be a part of our life That we've been building together...
Tonray, júrame por tu vida... que el bloqueo de la comunicación aún sigue en pie.
Tonray, swear on your life that our communication block is still up.
Eres muy afortunado por vivir una vida... que gira alrededor de cosas tan bellas.
You are so lucky to live a life that revolves around such beautiful things.
De ahora en adelante... voy a vivir la vida... que me merezco.
From now on... I am going to live the life that I deserve.
De repente, el cambio en tu vida... que debiera ser maravilloso, viene como una traición.
Suddenly, the change in your life that should have been wonderful, comes as a betrayal.
Fue la primera vez en mi vida... que supe que había hecho todo correctamente.
It was the first time in my life that I knew I had gotten everything exactly right.
Hay pocas cosas en la vida... que me han impactado tanto como esas dos personas.
There's a few things in my life that have had an effect on me like those two people.
Abraza la vida... que te ha tocado vivir.
Praise the life that has lived.