Examples with "y... aunque" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Y... aunque sea contra la ley, pueden usar empujones.
Y... aunque te enfermaste encontraste cosas que disfrutas.
Y... aunque ese es un vínculo que atesoro, tal vez no le haya hecho ningún favor.
And... although that is a bond that I treasure, maybe it hasn't done him any favors.
Y... aunque hemos cambiado mucho desde entonces... siempre me sentí como en la secundaria.
And even though we've changed a lot since then, it always still kind of feels like high school.
Y... aunque sepamos que no podemos ganar, tenemos que terminar la carrera.
And even if we know we can't win, we still have to finish the race.
Y... aunque concentrándote en los beneficios de la donación de órganos es un mecanismo de enfrentamiento perfectamente valido a corto plazo, no puede reemplazar la terapia que necesitarás para enfrentarte a tu profunda pérdida.
And... while concentrating on the benefits of organ donation is a perfectly valid short-term coping mechanism, it can't replace the work you need to do to deal with your own profound loss.
Y... Aunque tú seas la persona que más presiona que he conocido, yo creo que me gusta lo que estás presionando.
Because even though you you just might be the most pushy person I have ever met, I... I think I like what you're pushing for.
Y... aunque no no he sido insincero con las autoridades de la adopción, hay un hecho del que no he hablado con ellos.
And... whilst I've... I've never been dishonest with the adoption authorities, there is one fact that I haven't told them about.
Y... aunque tengo que decir que no soy una gran fan de esta comida, es una experiencia más, y merece la pena probarlo.
And... although I have to say I am not a big fan of this meal, it is an experience and worth to try.
Y... Aunque sé que no será pronto,
Y... aunque los buenos actos a veces parezcan malos, a veces los... malos actos pueden parecer buenos en un mal momento o... viceversa.
But even though the right things may seem wrong sometimes, sometimes the wrong things may be right at the wrong time or vice versa.
Ephram... este año siento que no tengo control de nada y... aunque nada es como quisiera... aún estoy agradecida por ciertas cosas.
Ya sé que te vas a ir y que no tienes ningún interés en... tener una relación, pero... las cosas en mi vida están un poco complicadas y... aunque te fueras a quedar, yo...
So listen. I know you're leaving and absolutely not interested... in getting involved, but just so you know... things in my life are a little bit even if you were staying, I can promise you...