Mistrzu. Pójdę, dokądkolwiek mnie poślesz... mimo że nic z tego nie rozumiem.
I'll go where you send me... though I barely understand.
Także tytułem piosenkarza obdarzono mnie życzliwie... mimo, że ledwo umiałem zadbać o melodię.
Also the title of singer was kindly accorded me... even though I could barely carry a tune.
Także tytułem piosenkarza obdarzono mnie życzliwie... mimo, że ledwo umiałem zadbać o melodię.
He finds shades in the blackness... that feel like color.
Nie powiedziales ani nie zrobiles niczego, co mogloby mnie zachecic... mimo wszystkich okazji, jakie ci dalam.
Well, you haven't said or done anything that could be remotely considered a pass... in spite of all the openings I've given you.
Czy myśli o mnie, zupełnie przypadkiem... mimo, że mnie nawet nie zna?
ls he thinking about me now... by some coincidence, even though he doesn 't know me?
Czy myśli o mnie, zupełnie przypadkiem... mimo, że mnie nawet nie zna?
Is he thinkin' about me now, by some coincidence... even though he doesn't know me?
Musiałam go pożyczyć od baby, która sprząta w naszym biurze, która mnie nienawidzi... mimo tego, że jestem miła dla niej.
I had to borrow it from the cleaning lady at our office, who hates me, even though I have been nothing but nice to her!
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.