"Durante las recientes inundaciones la actitud de los jóvenes fue muy edificadora".
"During the recent floods, the attitude of the young people was edifying."
He visto la Página y me ha parecido muy edificadora.
I have seen your Web Page and I think it very edifying.
Qué experiencia más maravillosa y edificadora de la fe para nuestros lectores.
What an amazing and faith building experience for our readers.
Una edificadora, una vedalken con el pelo casi rapado, se giró en su silla.
One of the edificers, a vedalken with close-cropped hair, turned away from her station.
Basta con que cuente con facultades suficientes sobre la finca para desplegar la actividad edificadora.
It is enough that he has sufficient faculties on the property to carry out the building activity.
Esto se logra, entre otras cosas, ofreciendo a nuestros clientes soluciones de calidad edificadora y precios económicos.
This is achieved by i.a. offering edifying quality and bargain priced solutions to our customers.
Valorar la regulación del suelo, la morfología edificadora y la morfología del terreno.
Assess land regulation, the edificadora morphology and morphology of the land.
Las proporciones de esta pequeña casa están perfectamente adaptadas al voladizo del tejado y a su inclinación según dicta la tradición edificadora local - consiguiendo aun así su propio aspecto contemporánea sin ambigüedades.
The proportions of this small house are perfectly attuned to the roof overhang and roof pitch dictated by local building tradition - while still making its own unambiguously contemporary mark.
Y, sobre todo, de dar tarea a la juventud, abriéndole amplias perspectivas de una existencia fecunda como edificadora de la sociedad en que le tocará vivir.
Above all, it is the only way to provide the young with a mission by opening up broad perspectives of a fruitful existence as builders of the society in which they will live.
Estos indicadores permiten conocer el comportamiento y la evolución del sector de la construcción en el país, identificar el potencial de la actividad edificadora; cuantificar el total de metros aprobados para construcción y el volumen de recursos dirigidos a la misma.
These indicators provide insight into the behavior and evolution of the construction sector in the country, identify potential building activity, and quantify the total area approved for construction and the resources allocated to it.
Tiene, pues, un doble objetivo: por una parte, se plantea si este tipo de vivienda presenta características propias (localización, tipología edificadora, superficie, dotación de instalaciones o equipamientos o régimen de tenencia), diferentes a las del domicilio habitual.
On the one hand, it considers whether this kind of accommodation has specific characteristics (location, type of construction, surface area, facilities or equipment installed, and system of ownership), different from those of the usual residence.
Para el caso de la educación como edificadora de ciudadanos, la cosa está más complicada: por su naturaleza de bien público (todos lo queremos pero ninguno tenemos incentivos para asumir el coste), su demanda probablemente no aumentará.
In the case of education as a builder of people as citizens, things get more complicated: because of its nature as a public good (we all want it but we have no incentive for bearing its cost), demand for it will probably not increase.
Tiene, pues, un doble objetivo: por una parte, se plantea si este tipo de vivienda presenta características propias (localización, tipología edificadora, superficie, dotación de instalaciones o equipamientos o régimen de tenencia), diferentes a las del domicilio habitual.
It has a dual objective. On the one hand, it considers whether this kind of accommodation has specific characteristics (location, type of construction, surface area, facilities or equipment installed, and system of ownership), different from those of the usual residence.
Contenido potencialmente sensible o inapropiado
Los ejemplos se utilizan solo para ayudarte a traducir la palabra o expresión en diversos contextos. Nosotros no los seleccionamos ni los validamos y pueden contener términos o ideas inapropiados. Infórmanos sobre este tipo de ejemplos para que sean editados o dejen de mostrarse. Las traduccciones potencialmente sensibles, inapropiadas o coloquiales suelen estar marcadas con rojo o con naranja.