So we should recognize that interdependence, by formal, mutual commitments.
If we live up to those mutual commitments, we can make the new millennium worthy of its name.
Если мы выполним эти взаимные обязательства, то мы сможем сделать новое тысячелетие достойным своего названия.
In that connection, inclusive processes are necessary to create links of interdependence and mutual commitments and obligations among the parties involved.
В этой связи необходимы всеобъемлющие процессы для создания уз взаимозависимости, взаимной приверженности и обязательств между соответствующими сторонами.
Now we have to develop a reliable mechanism for monitoring and tracking mutual commitments and trends in the peacebuilding process, without increasing the burden on national Governments.
Нам пора разработать надежный механизм мониторинга и отслеживания взаимной приверженности и тенденций в процессах миростроительства без увеличения бремени национальных правительств.
Another important pool of our mutual commitments regards company investments in human.
It should serve as an agreed platform for our mutual commitments.
The populist message is essentially hostile to alliances and mutual commitments.
This outcome document will replace the statement of mutual commitments.
A true partnership was built on mutual commitments and shared responsibilities.
Security must be garnered through mutual commitments and responsibilities.
The new arrangement must be based on mutual commitments.
The statement of mutual commitments sent an important message to the subregion as well.
Заявление о взаимных обязательствах служит также важным сигналом для всего субрегиона.
The commitments agreed upon in the statement of mutual commitments remain valid.
Обязательства, согласованные в заявлении о взаимных обязательствах, остаются в силе.