Diese virtuelle Präsentation verfügt ebenfalls über Informationen zum Bildprogramm.
Gesellschaftlich sowie formal und inhaltlich bewegen sie sich in einer vielschichtigen Grauzone zwischen privater und öffentlicher Sphäre, zwischen standardisierter Raumausstattung und anspruchsvollem Bildprogramm.
Socially, formally, as well as with regard to content, they move in a multilayered gray area between a private and public sphere, between standardized interior design and a sophisticated iconographic program.
Das Bildprogramm des Theaters weist deutlich auf die Merkmale des Musik- und Sprechtheaters hin: Im Inneren sind die Masken in den Treppenhäusern von Schriftproben und Musikinstrumenten umgeben.
The theatre's iconographic programme clearly refers to the characteristics of musical and spoken theatre: the masks on the walls of the stairways are surrounded by scripts and musical instruments.
Während die Gestaltung der einleitenden Texte und der Schlußsequenzen ziemlich schlicht gehalten ist, wurde der zentrale Part, der Canon missae (S. 61-77), von einem professionellen Maler in teils beachtlicher Qualität und Prachtentfaltung nach einem ausgefeilten Bildprogramm illuminiert.
While the design of the introductory texts and the final sequences is quite simple, the central part, the canon missae (pp. 61-77), was illuminated by a professional painter in really remarkable quality and display of splendour after an elaborate iconographic programme.
Diese Neugestaltung greift in spielerischer Form das uralte System planetarischer Signaturenlehre auf, die für das Bildprogramm von Schloss Eggenberg große Bedeutung hat.
This reclamation takes up in a playful fashion the ancient system of planetary "signatures", which is of special significance for the iconography of Schloss Eggenberg.
Ihr Bildprogramm lässt sich durch alte Beschreibungen rekonstruieren: Es enthielt neben Szenen aus dem Alten und Neuen Testament auch Bilder von deutschen Kaisern und Königen.
The iconography can be reconstructed based on old descriptions and included scenes from the Old and New Testament, as well as images of German emperors and kings.
Einige dieser Schmuckstücke, die zum Teil ein sehr reiches und komplexes Bildprogramm aufweisen, lassen einen Bezug zu einem konkreten Gebet oder einer konkreten Andachtsform erkennen.
Some of these jewels, partly showing a comprehensive and luxurious iconographic program, manifest their connection with a certain prayer or devotional exercise.
Das Bildprogramm des Giebels macht anschaulich, dass es Ludwig I. um mehr als nur um ein Ausstellungsgebäude für seine Skulpturen ging.
The iconographic programme of the pediment demonstrates that for Ludwig I this was more than just an exhibition building for his sculptures.
Das Bildprogramm gipfelt in der ursprünglich mit den Attributen der Gerechtigkeit versehenen Silberstatuette der Deckelbekrönung.
The iconographic programme culminates in the silver statuette surmounting the cover, which was originally provided with the attributes of Justice.
Im letzten Teil 3 folgt ein Überblick über das Bildprogramm in der Grabkammer, zusammen mit den dazugehörigen Texten.
Then in Part III there follows an overview of the iconographic programme in the burial chamber.
Einführend wird der Ovidsaal als Teil der Neuen Kammern und sein Bildprogramm vorgestellt.
In the introduction, we describe the Ovid Gallery as part of the New Chambers and its iconographic programme.
Diese Funktion spiegelt sich auch in dem ausgefeilten Bildprogramm der Deckenzonen.
This function is also reflected in the sophisticated picture programme on the ceilings.
Da ist kein Nachbearbeiten mehr mit einem Bildprogramm nötig.