Mentions légales pour les corpora du dictionnaire contextuel
- Corpus: opensubtitles and its versions. Licence: non spécifiée. Références: https://www.opensubtitles.org/, Jörg Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012).
- Corpus: UN. Licence: non spécifiée. Références: http://www.euromatrixplus.net/multi-un/, MultiUN: A Multilingual corpus from United Nation Documents, Andreas Eisele and Yu Chen, LREC 2010.
https://conferences.unite.un.org/uncorpus/, Ziemski, M., Junczys-Dowmunt, M., and Pouliquen, B., (2016), The United Nations Parallel Corpus, Language Resources and Evaluation (LREC’16), Portorož, Slovenia, May 2016.
- Corpus: oj4. Licence: non spécifiée. Références: http://apertium.eu/data
- Corpus: Europarl. Licence: EUPL. Références: Europarl: A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation, Philipp Koehn, MT Summit 2005.
https://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies/dcep, DCEP: Digital Corpus of the European Parliament
- Corpus: kde4. Licence: non spécifiée. Références: http://opus.lingfil.uu.se/KDE4.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
- Corpus: news-commentary and its versions. Licence: non spécifiée. Références: for questions, comments, etc. please send email to Philip Koehn: [email protected].
- Corpus: openoffice3. Licence: non spécifiée. Références: http://opus.lingfil.uu.se/OpenOffice3.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
- Corpus: eu. Licence: non spécifiée. Références: http://opus.lingfil.uu.se/EUconst.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
- Corpus: kdedoc. Licence: non spécifiée. Références: http://opus.lingfil.uu.se/KDEdoc.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
- Corpus: jrc3. Licence: public domain. Références: https://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies
- Corpus: ecdc2012. Licence: Copyright(c)EU/ECD, 2012. No warranties. Références: http://optima.jrc.it/Resources/ECDC-TM/2012_10_Terms-of-Use_ECDC-TM.pdf, https://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies
- Corpus: ecb-v01. Licence: non spécifiée. Références: http://opus.lingfil.uu.se/ECB.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
- Corpus: emea-v03. Licence: non spécifiée. Références: http://opus.lingfil.uu.se/EMEA.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf
- Corpus: TED, WIT and versions. Licence: Creative Commons BY-NC-ND. Considerations: Reverso Technologies Inc. acknowledges the authorship of TED talks (BY condition) and does not redistribute transcripts for commercial purposes (NC). As regards the integrity of the work (ND), Reverso Technologies Inc. only reproduces small parts of the contents, while preserving the original contents. Références: https://wit3.fbk.eu/
- Corpus: DGT. Licence: EUPL. Références: https://ec.europa.eu/jrc/en/language-technologies
- Corpus: Tatoeba. Licence: Creative Commons CC-BY-2.0. Références: http://tatoeba.org
- Corpus: handsard 2001. Licence: see copyright terms at http://www.parl.gc.ca/ImportantNotices.aspx?Language=E&view=S. Références: http://www.parl.gc.ca/
- Corpus: 109. Licence: non spécifiée. References: http://www.statmt.org/wmt10/training-giga-fren.tar, http://www.statmt.org/wmt09/pdf/WMT-0901.pdf
- Corpus: Coppa. Licence: see copyright terms at http://www.wipo.int/patentscope/en/data/terms.html. Références: http://www.wipo.int
- Corpus: books. Licence: non spécifiée. Références: http://opus.nlpl.eu/Books.php, Jörg Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012).
- Corpus: Tanzil. Licence: non spécifiée. Références: http://opus.nlpl.eu/Tanzil.php, Jörg Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012).
- Corpus: WikiMatrix. Licence: Creative Commons BY-SA. Considerations: Reverso Technologies Inc. acknowledges the authorship of Wikipedia (BY condition) and only reproduces small parts of the contents, while preserving the original contents. Références: https://github.com/facebookresearch/LASER/tree/master/tasks/WikiMatrix, Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.
- Corpus: Paracrawl. Licence: public domain. Références: https://www.paracrawl.eu/
- Corpus: EUBookshop. Licence: non spécifiée. Références: http://opus.nlpl.eu/EUbookshop.php, Jörg Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012).
- Corpus: GNOME. Licence: non spécifiée. Références: http://opus.nlpl.eu/GNOME.php, Jörg Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012).
- Corpus: PATTR. Licence: Creative Commons BY-NC-SA. Considerations: Reverso Technologies Inc. acknowledges the authorship of European Patent Office (EPO) and the World Intellectual Property Organization (WIPO) (BY condition) and does not redistribute transcripts for commercial purposes (NC). Reverso Technologies Inc. only reproduces small parts of the contents, while preserving the original contents. Références: http://www.cl.uni-heidelberg.de/statnlpgroup/pattr/, http://www.cl.uni-heidelberg.de/statnlpgroup/pattr/, Wäschle, Katharina; Riezler, Stefan, 2014, "PatTR: Patent Translation Resource", https://doi.org/10.11588/data/10002, heiDATA, V3
- Corpus: Ubuntu. Licence: non spécifiée. Références: http://opus.nlpl.eu/Ubuntu.php, Jörg Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012).
- Corpus name: Ubuntu. License: not specified. References: http://www.ccl.kuleuven.be/~tallem/, Jörg Tiedemann, 2012, Parallel Data, Tools and Interfaces in OPUS. In Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2012).
Acknowledgements
The first versions of the Reverso Context were developed with the help of Prompsit Language Engineering.