Die taccgl Bibliothek setzt darauf auf und erlaubt es CSS formatierte HTML Elemente zusammen mit 3D Modellen, die mit 3D Modellierungsprogrammen erstellt wurden anzuzeigen, zu manipulieren und zu animieren.
The taccgl library greatly simplifies this process. by allowing the user to use CSS formatted HTML elements together with 3D Models created with a modelling program.
Autres résultats
Die Anzeigeobjekte sind DIV's die mit CSS formatiert sind.
The boxes are div's which can be formated with CSS.
Der Werbe-Link kann mit Hilfe von CSS formatiert und positioniert werden.
Diese Vorlagen beinhalten vorgefertigte Tabellen (mit CSS formatiert), vereinfachen das Aufteilen einer Seite und erzeugen einen einheitlichen Stil.
These templates contain predefined tables that divide pages into different parts and create a consistent design.
Damit können Breiche erzeugt werden, die mit Hilfe von CSS formatiert werden können.
In this way, areas can be created that can be formatted with the help of CSS.
Oft kommen semantisch leere HTML-elemente wie<div>zum Einsatz, um andere Elemente zu gruppieren und so einen Bereich zu erzeugen, der via CSS formatiert werden kann.
Often, the empty semantic HTML elements like<div>are used to group other elements and create a set that can be formatted via CSS.
Die oben stehenden Hyperlinks stellen eine allgemeine Navigationsstruktur dar, bei der eine ungeordnete Liste mit CSS formatiert wird.
howto The above links demonstrate a basic navigational structure using an unordered list styled with CSS.
Das Erstellen einer Preistabelle von Grund auf erfolgt mit HTML-Code, der uns die Struktur für unsere Tabelle gibt, und dann wird sie mit CSS formatiert.
Building a pricing table from scratch is done with HTML code which will give us the structure for our table and then styling it with CSS.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.