Durch eine Softwareerweiterung können nun mit dem FE-Programm PANDAS solche Kühlprozesse simuliert werden.
Now such cooling processes can be simulated by a software extension with the FE-program PANDAS.
Damit wird MADYN zum allgemeinen FE-Programm.
Thus MADYN becomes a general FE program.
Der Umgang mit ihr sollte geübt sein, beziehungsweise kann man FE-Programme als Hilfsmittel verwenden.
The handling of it should be practiced, but people can use FE programs as an aid.
Das ist bei vielen Stabwerks- und FE-Programmen der Fall (z.B. Dlubal).
This is the case with most common framework programs (e.g. Dlubal).
In der vorliegenden Arbeit wird ein Mehr-Phasen Modell für teilgesättigte Böden in das Open-Source FE-Programm OpenSees implementiert.
Klassifikation In the present work, a multi-phase model for partially saturated soils is implemented into the open-source FE-program OpenSees.
Für das FE-Programm SYSWELD sind verschiedene Wärmequellen entwickelt, erprobt und über Temperaturfelder mit einander verglichen wurden.
For the Fe-program SYSWELD are developed different heat sources, tests and were compared over temperature fields with each other.
Dadurch, dass die Erfindung Softwareroutinen nutzen kann, die von gängigen CAD- und FE-Programmen her bekannt sind, können Insellösungen vermieden werden.
The fact that the invention may utilize software routines that are known from popular CAD and FE programs here, isolated applications can be avoided.
Im Gegensatz zu komplexen FE-Programmen basiert SPLIT-X auf analytischen Arbeitsverfahren und Ingenieurmodellen, die anhand von experimentellen Ergebnissen kalibriert sind.
In contrast to complex finite element codes, SPLIT-X is based on analytical procedures and engineering approximations which are calibrated by experimental results.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.