Die AEP überwacht speziell die am häufigsten angegriffenen Programme in VDI-Umgebungen, z. B. Adobe Reader, Internet Explorer, Microsoft Office, Java usw., und bietet somit eine zusätzliche Ebene der Sicherheitsüberwachung und des Schutzes vor unbekannten Bedrohungen.
AEP specifically monitors the most frequently targeted applications in VDI environments - including Adobe Reader, Internet Explorer, Microsoft Office, Java and many more - delivering an extra layer of security monitoring and protection against unknown threats.
JPlatformer ist in Java geschrieben und läuft somit auf allen gängigen Plattformen.
JPlatformer is written in Java and runs on all supported platforms.
Für die Mobile App Entwicklung wird häufig Java empfohlen und somit verwendet.
Java is often recommended and used for mobile app development.
Somit stellt Java als solches keine Falle mehr dar.
Es ist vollständig in der Sprache Java geschrieben und somit plattformunabhängig.
It is written in Java and thus platform independent.
Der Simulator ist in Java geschrieben und somit plattformunabhängig und netzwerkfähig.
The simulator is written in Java and consequently operating system independent as well as network-compatible.
Smalltalk- und Java-Klassen existieren somit nebeneinander in der gleichen virtuellen Maschine und kommunizieren miteinander.
Smalltalk and Java classes thus exist in a parallel manner within the same virtual machine and communicate with each other.
Sogenannte Zeigerarithmetik ist in Java somit ausgeschlossen.
Explicit memory management is not possible in Java.
Alle infsoft Web Services und Bibliotheken können Java-basiert eingebunden und somit komplett flexibel angesteuert werden.
All infsoft Web Services and libraries can be integrated Java-based and are therefore completely flexible.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.