Dadurch ist die ePasslet Suite nicht vom verwendeten Kartentyp abhängig, sondern kann auf jedem Java-Card-Betriebssystem eingesetzt werden.
This means that the ePasslet Suite is not dependent on the type of card used, but can be used on any Java Card operating system.
Auf dem Boosted NFC-Sicherheitsmodul wird ein Standard-Java-Card-Betriebssystem eingesetzt. Dies erlaubt flexibles Nachladen vielzähliger Java-basierter Anwendungen (Applets) auf mobile Endgeräte.
Running on a standard Java security card operating system, the Boosted NFC security module furthermore allows flexible loading of multiple Java-based applications (applets) on smart devices.
Weiterhin bieten wir Java Card-Betriebssysteme auf Basis von Java Card 3.04 und GlobalPlatform 2.2 oder höher.
EMV-Lösungen, die Java Card nutzen, gibt es bereits seit über 15 Jahren - die meisten davon basieren auf den Standard-Versionen der jeweiligen Java-Card-Betriebssysteme.
Es handelt sich um ein Smartcard-Betriebssystem auf Basis des weit verbreiteten Standards Java Card, das speziell als Plattform für elektronische Ausweise entwickelt wurde.
Stellt die technologischen Grundlagen von Chipkarten-Betriebssystemen vor und zeigt die Unterschiede einiger im Markt bekannter Lösungen, wie SECCOS, Multos, Java Card und weitere Systeme auf.
Gives a survey of the basics on smart card operating systems to understand the technology and the differences of some well known solutions like SECCOS, Multos, Java Card...
ACE AX kann fast jede Java Card bereits bestehender Infrastrukturen ersetzen.
ACE AX can replace almost any Java Card in existing infrastructures.
Die Software ist bereits mit Java-Card-Applets für über ein Dutzend Anwendungen ausgestattet.
Smartcard-Applets können auch als "virtualisierter" Chip für Java Cards verwendet werden.
Transponder applets can also be used as "virtualized" chips stored on JAVA cards.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.