Angefangen haben wir im Wohnzimmer des Firmengründers Robert Virkus mit der Entwicklung von J2ME Polish, einem Open Source Toolset für Java ME Programmierung.
Everything started in the living room of our founder Robert Virkus where we created J2ME Polish, the open source framework for Java ME development.
Autres résultats
J2ME/ Java ME: Enough Software Gründer und Geschäftsführer Robert Virkus hat 2002 mit der J2ME Programmierung angefangen. Das damalige Zielgerät war das Siemens SL42i Handy, das erste in Europa erhältliche Telefon mit einer J2ME VM.
J2ME/ Java ME: the founder Robert Virkus started with J2ME with the Siemens SL42i phone in 2002, the first device in Europe with a J2ME compatible virtual machine.
Mit AdaptAir können Sie Java ME-Gehalt (MIDlets) aus Text-und Image-Dateien und/ oder aus dem Internet-Links, ohne Programmierung Herunterladen
With AdaptAir you can create Java ME content (MIDlets) from text and image files and/or from the internet links, WITHOUT any programming Download
Dies ist ein erster Build für Java ME, um Feedback zu sammeln.
This is an initial build for Java ME to gather feedback.
MobTorrent ist der erste BitTorrent-Client für Java ME-fähige Geräte.
Java ME ist die am weitesten verbreitete Programmier-Plattform für Mobiltelefone.
Java ME is the most ubiquitous application platform for mobile phones.
Mit Hilfe des Java Verified Submission Portals können Java ME Anwendungen signiert werden.
The Java Verified Submission Portal is required to get Java ME applications signed.
CLDC ist die Konfiguration von Java ME, die auf den meisten Smartphones verwendet wird.
CLDC is the configuration of Java ME used on most smartphones.
Im Java ME Bereich wird zwischen vertrauenswürdigen und nicht vertrauenswürdigen Anwendungen unterschieden.
In Java ME applications are classified in trusted and untrusted.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.