Im JavaFX ist Stage hauptsachlich das Fenster der hat ein Raum, der Scene heißt.
In JavaFX, Stage is the application window, which contains the space called as Scene.
Obwohl dieser Tage JavaFX als das "neue Swing" beworben wird, ist Swing natürlich noch häufig in Verwendung.
Though JavaFX is being pushed as the "new Swing" nowadays, Swing is still around.
Das JavaFX 1.2.1 SDK ist in der Version NetBeans 6.8 enthalten.
The JavaFX SDK is not bundled with the NetBeans IDE 7.4 release.
GUI-basierte Tests benötigen dagegen für jeden Client entsprechend Rechenzeit und Speicher und gerade bei Rich Clients mit Swing oder JavaFX ist das nicht wenig.
GUI-based tests incur the full memory and performance overhead for each client, which can be quite significant, especially in case of Swing or JavaFX based rich clients.
Zusätzliche Unterstützung für das neueste JavaFX SDK 1.2.1 Verbesserte Code-Vervollständigung
Support for JavaFX SDK 1.2.1 Improved navigation, code completion, and hints
Soll die Karte gedruckt werden, so wird Java 8 benötigt, weil erst das JavaFX in Java 8 Printing unterstützt.
Should the map be printed, Java 8 is required because only the JavaFX in Java 8 supports printing.
Ursache: In der Java Console ist das JavaFX Runtime Zertifikat veraltet, es hat nur eine Gültigkeit bis z.B. 2012.
Cause: Java Console has an outdated version of JavaFX Runtime stored, dated until e.g. 2012.
Das JavaFX 1.2.1 SDK ist in der Version NetBeans 6.8 enthalten.
JavaFX Für JavaFx setId ist das Gegenstück zur setName Methode bei Swing, um Namen für Komponenten (hier "Knoten" genannt) zu vergeben.
JavaFX For JavaFx setId is the pendant of Swing's set Name method to set identifiers for components (called 'Nodes').
Mit Java8 bestimmt Oracle JavaFX als Nachfolger für das gute alte Swing GUI Toolkit.
With Java8 Oracle determines JavaFX as the successor of the good old Swing GUI toolkit.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.