Die meisten Komponenten des GNU/Linux-Betriebssystems, einschließlich der Linux-Komponente (die 1992 Freie Software wurde), sind unter der 1991 freigegebenen GPL, Version 2, lizenziert.
Most components of the GNU/Linux operating system, including the Linux component that was made free software in 1992, are licensed under GPL version 2, released in 1991.
Autres résultats
Plus... Konsolidierung von Windows, Linux-Komponenten f? die Lizenzierung
Auch unsere Virtualisierungslösungen und Firewalls basieren auf Linux Komponenten und gehören zu den stabilsten und performantesten ihrer Art.
Our virtualization solutions and firewalls are also based on Linux components and are among the most stable and efficient of their kind.
Im fünftägigen Workshop Linux Embedded für Einsteiger mit Andreas Klinger werden die für ein Embedded-Board notwendigen Linux-Komponenten erstellt und angepasst.
In the five-day workshop Linux Embedded for beginners with Andreas Klinger, the Linux components required for an embedded board are created and adapted.
Die meisten Utilities finden sich auch in einem etablierten UNIX-System. Auch wenn diverse Entwickler das Copyright für Linux-Komponenten besitzen, wird Linux mit einer Copyleft-Lizenz verbreitet, die von der Free Software Foundation initiiert wurde.
Although copyrights are held by various creators of Linux's components, Linux is distributed using the Free Software Foundation's copyleft stipulations that mean any modified version that is redistributed must in turn be freely available.
Mit der Variable<class>wird eine Komponente des Linux VDA angegeben.
The<class>variable specifies one component of the Linux VDA.
Die wichtigste Komponente eines Linux-basierten Betriebssystems ist der Linux-Kernel.
The most essential component of a Linux-based operating system is the Linux kernel.
Das Booten eines Linux-Systems umfasst verschiedene Komponenten.
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.