Sie sprechen über die Prozesse, lebendige OpenTypes und zeigen, wie kreatives Denken in Verbindung mit technischem Know-how die Ereigniskommunikation zum Leben erwecken kann.
They talk about the processes, lively OpenTypes and show how creative thinking combined with technical know-how can bring event communication to life.
Seitdem die Macintosh Software aber die Endung dieser Datei nicht mehr beachtet, war es möglich den PostScript OpenTypes eine neue Endung (.otf) zu geben.
Since the Macintosh software no longer pays any attention to the ending of the file, it was possible to assign the PostScript OpenType a new ending (.otf).
Allerdings identifizieren Windows Anwendungen eine Software nach seiner Endung, sodass TrueType OpenTypes die gleiche Endung wie TrueTypes haben müssen.
However, Windows applications identify software by its ending, so TrueType OpenTypes must have the same ending as TrueTypes.
So können alte Windows Applikationen, die nur mit TrueType arbeiten können, auch nur TrueType OpenTypes verwenden.
Older Windows applications that can only work with TrueType can only use TrueType OpenTypes.
Es gibt zwei Typen von OpenType: TrueType OpenTypes, die mit.ttf enden, und PostScript OpenTypes, die mit.otf enden.
There are two types of OpenType: TrueType OpenTypes, which end in.ttf, and PostScript OpenTypes, which end in.otf.
Für Macintosh-Benutzer haben wir früher auch .dfont-Dateien angeboten, wenn MacOS unsere TrueTypes und OpenTypes nicht mochte (was im übrigen nicht unsere Schuld ist, denn Apples TTF-Konvention weicht von der MS/Adobes ab), aber in aktuellen OS-X-Versionen scheint dieses Manko behoben.
We used to provide also .dfont-files that that people could use on their Macintosh-System if it didn't like our TTFs (which is not our fault, because Apple's TTF-conventions differ from MS/Adobe's ones), but lately OS-X seems to have evolved positively.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.