Er begeistert sich fürs Erlernen neuer Sprachen und übt regelmäßig.
He is fond of learning new languages and practices regularly.
Das Manifest verbirgt seine radikalen Ideen hinter blumiger Sprache und Optimismus.
The manifesto hides its radical ideas behind flowers of rhetoric and optimism.
Sie hat ein Talent für Sprachen und lernt neue Wörter unglaublich schnell.
She has a bent for languages and picks up new words incredibly quickly.
Der Podcast enthält derbe Sprache und ist deshalb als expliziter Inhalt gekennzeichnet.
The podcast contains salty language and is therefore labeled as explicit content.
Dichter hinterlassen oft Spuren in der Sprache und prägen unsere täglichen Metaphern.
Poets often leave footprints in language, shaping the metaphors we use daily.
Ihr Schreibstil zeichnet sich durch klare Sprache und mitreißendes Erzählen aus.
Her writing style is typified by clear language and engaging storytelling.
Sie hat eine Neigung zu Sprachen und übt gern mit Menschen aus aller Welt.
She has a bent for languages and enjoys practicing with people from everywhere.
Mein Bruder hatte schon immer Köpfchen für Sprachen und lernt sie leicht.
My brother has always had a head for languages, picking them up easily.
In Besprechungen verhunzt sie ständig die Sprache und verwirrt damit alle völlig.
She keeps murdering the king's English in meetings, confusing everyone completely.
Die Erklärung des Professors verdeutlichte die Verbindung zwischen Sprache und Identität.
The professor's explanation elucidated the connection between language and identity.
Als echter Weltbürger spricht sie fünf Sprachen und versteht viele kulturelle Nuancen.
A true world citizen, she speaks five languages and understands many cultural nuances.
Ganze Kulturen litten unter dem Joch aufgezwungener Sprachen und ausgelöschter Traditionen.
Entire cultures have struggled under the yoke of imposed languages and erased traditions.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.