In den von uns betreuten kontinuierlichen Verbesserungsprozessen werden Sie nicht mit Standardprogrammen konfrontiert.
You won't be confronted with standard programmes in the continual improvement processes we oversee.
Beide Geräte wurden mit ihren Standardprogrammen getestet.
Both devices were tested with their standard programs.
Die Datenvisualisierung kann einfach mit Standardprogrammen erstellt werden.
Data visualization is easily created using standard programs.
Dadurch erhalten Anwender eine komplette Büroumgebung mit allen Standardprogrammen ohne zusätzliche Kosten.
This provides users with a complete office environment featuring all standard programs without additional costs.
Konvertierung vorhandener Dokumente mittels Standardprogrammen in gewünschte Formate
Conversion of existing documents by means of standard programs into desired formats
Sie sind kein Freund von einfachen Standardprogrammen ohne Highlights?
Not a fan of simple standard programs without highlights?
Dies ermöglicht die Verwendung von verschiedenen Standardprogrammen, beispielsweise Webserver, direkt auf der Kamera.
This allows the use of various standard programs, such as web servers, directly on the camera.
Die große Stärke dieser Software gegenüber Standardprogrammen ist, dass sie sich Ihren Anforderungen anpasst.
A major strength of this software in contrast to standard programmes is that it is tailored to your requirements.
Neben den Standardprogrammen erarbeiten wir auch gern ein Programm, das speziell an Ihre Bedürfnisse angepasst ist.
In addition to the standard programs, we can also draw up a program that caters to your needs.
Tabellen und Bilder stellt Sie Ihnen sofort in Ihren gewohnten Standardprogrammen zur weiteren Bearbeitung zur Verfügung.
It makes tables and images immediately available to you in your customary standard programs for further processing.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.