Ich komme von der Java Welt und musste daher einiges lernen, bevor ich wirklich produktiv arbeiten konnte.
Coming from the Java world I had a good bunch of things I had to learn before I could use JavaScript.
Aber JavaScript ist nicht einfach zu erlernen, gerade nicht, wenn man aus der Java Welt stammt.
But learning JavaScript is not easy, especially when you come from the Java world.
Arne Landwehr fühlt sich in der Java Welt zu Hause und ist nach vorherigen Tätigkeiten als Software Architekt und Teamleiter nun als Consultant für die innoQ Deutschland GmbH tätig. Neben einem starken Interesse an sauberem Code gilt sein Augenmerk dem Design und der Architektur von verteilten Systemen.
Arne Landwehr feels at home in the Java Universe. Prior to joining innoQ, he worked as a software architect and team lead. Besides focusing on clean code, Arne is interested in design and architecture of distributed systems.
Um dennoch die enorme Business-Logik von lisa.lims weiter nutzen zu können, fiel nach einer langen und intensiven Evaluierung die Entscheidung, ein Java Framework neu zu entwickeln, das die Basisfunktionalität und damit die Vorzüge von Oracle Forms auch in der Java Welt nutzbar macht.
In order to continue using lisa.lims's vast business logic, we decided, after evaluating all the options in detail, to develop a new Java framework that allows the basic functionality and all the advantages of Oracle Forms to be used in the world of Java.
Autres résultats
Es ist uns ein besonderes Anliegen, Innovation und Kreativität in der Java-Welt zu promoten.
Node.js ist sehr gut für das schnelle Prototyping, aber es ist noch lange nicht so reif wie viele der kampferprobten Frameworks aus der Java-Welt.
Node.js is very good for rapid prototyping but it lacks the maturity of many battle tested frameworks you have in Java.
Contenu potentiellement sensible ou inapproprié
Les exemples vous aident à traduire le mot ou l’expression cherchés dans des contextes variés. Ils ne sont ni sélectionnés ni validés par nous et peuvent contenir des mots ou des idées inappropriés. Signalez des exemples à modifier ou à retirer. Les traductions potentiellement sensibles, inappropriées ou familières sont généralement marquées de rouge ou d’orange.